Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Claire
Lv 5
Claire 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

「忘記背後,努力面前的,向著標竿直跑」的英文翻譯

聖經〈腓立比書〉第3章13-14節所說的一句話「忘記背後,努力面前的,向著標竿直跑」請問原文的翻譯 ? 哪一句說法是對的 ? 還是有更正確的原譯.謝謝 !

“Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.”"Forget what is behind, strive toward what is ahead, and run straight toward the goal."

已更新項目:

不知為什麼會有這麼多的版本?

這是原句的上下文(context )

forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead, I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.…

新的國際版

I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

2 個已更新項目:

Yoyo 大回答的很好, rjamesho 大師補充的也很棒,

實在很難選出最佳,還是以交付投票由網友來決定. 謝謝你們 :)

願:主佑大家平安 !

5 個解答

評分
  • 7 年���
    最佳解答

    聖經〈腓立比書〉第3章13-14節所說的一句話「忘記背後,努力面前的,向著標竿直跑」請問原文的翻譯 ? 哪一句說法是對的 ? 還是有更正確的原譯.謝謝 !“Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.”"Forget what is behind, strive toward what is ahead, and run straight toward the goal."

    腓立比書 3:14 ★[I do], forgetting those things which are behind, and reaching

    forth Unto those things which are before,

    ★KJV英: I press toward the mark for the prize of the high calling of

    God in Christ Jesus.

    和合本:向著標竿直跑,要得 神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/AD05634470/o/1038789057.jpg

    參考資料: Yoyo
  • 7 年前

    給您參考:

    原文:…e]n de,( ta. me.n ovpi,swevpilanqano,menoj toi/j de. e;mprosqen evpekteino,menoj( 14 kata. skopo.n diw,kw eivj to.brabei/on th/j a;nw klh,sewj tou/ qeou/ evn Cristw/| VIhsou/Å 若是照原文直接翻成英文(literal translation),就是翻成:but one thing: forgetting what’s behind and reaching forward to what’s ahead, 14 I press on toward the goal for the prize of theupward call of God in Christ Jesus.中文翻成:13…我只有一件事,就是忘記背後努力面前的,14 向著標杆直跑,要得神在基督耶穌里從上面召我來得的獎賞。 不同的英文版本的翻譯者為了讓讀英文的讀者能唸得順一點,就將句子加以修飾成為通順的英文。而在“修理”(編譯)的過程,加入個人對與上下文的詮釋,以至於有不同的譯文。每一個版本的翻譯就句意來說,都與原意差不遠的。

    2014-03-26 01:48:22 補充:

    我只是補充Yoyo的回答而已:-)

  • Claire
    Lv 5
    7 年前

    雖然羅莉大將回答刪除了,但您的回答對我也很有幫助,

    2014-03-27 12:50:21 補充:

    奇趣貓: 不會啦 ! 只要是數學好的貓,都很歡迎. ^_^

  • ?
    Lv 7
    7 年前

    Hey, AP, I am back too, eventually...

    But the Melon is lost...

    2014-03-25 08:29:48 補充:

    本尊公主現在宣佈系統已經回復正常了!!!

    2014-03-25 10:43:35 補充:

    Claire,不好意思~

    借用了你的地方~

    原來羅莉長之前也在~

    真熱鬧~

    ╭∧---∧╮

    │ .✪‿✪ │

    ╰/) ⋈ (\╯

    2014-03-28 17:08:34 補充:

    哈哈哈~ Claire 謝謝你~!

  • 7 年前

    Man, the Roboto-san came back to the board with vengeance!

還有問題?馬上發問,尋求解答。