Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
中翻英,中文翻譯成英文 ?
只有一句:從來沒有看過這個字眼(或詞)
原句為:從來沒在這齣戲劇中,看過這個字眼(或詞)
因為這個劇的劇名,已經在網路上查過了,所以我只打了最上面那一句,但可能會讓人誤解,所以做下面的那一句的補充!
另外想問,如果要翻的話用過去式還是完成式會比較好?
感謝!
1 個解答
評分
- prisoner26535Lv 710 個月前
> 只有一句:從來沒有看過這個字眼(或詞)
Only one sentence: (i) never saw this vocabulary before.
> 原句為:從來沒在這齣戲劇中,看過這個字眼(或詞)
The original passage was: Never is this term on the playbook of this episode.
> 另外想問,如果要翻的話用過去式還是完成式會比較好?
要看說話的情景.請詳細說明上下文/情景.
還有問題?馬上發問,尋求解答。