Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

old_dady 發問時間: 社會與文化語言 · 3 年前

This huge underground tunnels upon which part of city now stands. 請問這句如何翻譯較妥呢?

1 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    3 年前

    The left(廢棄的 - Leave 之過去分詞當行容詞用) huge underground tunnels /很大地下道 upon /在…上面 which part of city now stands/那一部分市區還在(地下道上面)?

    那一部分市區還在這廢棄的很大地下道上面?

    原先認為left是左,但經判斷詞意,為PP可能性高,經刪答後,YAHOO的怪設計,原題便失蹤無法作答了

還有問題?馬上發問,尋求解答。