Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

? 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

「合十」的英文怎麼寫?

已更新項目:

我在幫一位出家師父寫兩封英文信給某佛教國家的外交官員和前總理,信的末了是:XXX 合十。

請問「合十」的英文怎麼表示啊?一般世俗凡人寫給世俗凡人的信,末了用”Regards,”、”Best Regards,”…等就可以了。但出家師父的中文信,末了是「合十」,這我就不會翻譯了。不知有哪位前輩可以幫忙?

又,這兩封信的開頭,又分別以 「夏安吉祥」和「吉祥如意」為問候語,請問這又該怎麼翻譯啊?我目前是這樣翻譯:

「夏安吉祥」= Have a great summer!

「吉祥如意」Good luck and happiness to you.

但不知這樣是否妥當?還是說,有什麼更有水準的翻譯方法。還請各位前輩多加幫忙、指

2 個已更新項目:

But it's at the end of a letter. It shall be something like a greeting at the end of a conversation.

3 個已更新項目:

謝謝Kookie大詳細的解說。

因為此國鄰近印度和尼泊爾,所以我想 Namaste應該是OK的。

這是信的結尾,用來代替Best Regards,。我想,應該OK吧?這樣寫,好像比Deep bows,看起來有學問。

4 個已更新項目:

我快要選Kookie大的回答為最佳解答了。但我有點害怕。因為自從改版後,我就不太會用這個新系統。上次選最佳解答時,無法選五個燈,不小心選了一個燈,就送出去了。這次不知到會不會成功。若還是失敗,還請見諒。

5 個已更新項目:

還是沒辦法選五個燈耶。有沒有人能告訴我怎樣才能選五個燈?

6 個已更新項目:

Jenkin:

謝謝!

那師父的名稱是不是寫法號就可以?因為總不能自稱Master XX吧?

7 個已更新項目:

救命啊。我要選最佳解答。但無法按到五個燈。只能按到第一個燈,就卡住了。怎麼辦?

8 個已更新項目:

我還是無法選到五個燈。只能暫時用一個燈,然後將此題結束了。這個系統問題,不知要到哪個版面請教人家?

9 個已更新項目:

也謝謝Jenkin 和"本週之星"大大的幫忙。

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    6 年前
    最佳解答

    「合十」在Sanskrit中 anjali。而一般使用是指 "行合十禮",英語系國家慣用 Namaste

    [注意] 東南亞各國用語不同。

    印度,尼泊爾 -- Namaste

    柬埔寨 -- Sampeah

    印尼 -- Sembah

    泰國 -- Wai

    我建議版大直接在收信對象所在國的知識版_

    Namaste,如是寫給深受佛教薰陶的英語人士,是很得體。但版大所代筆的收信對象,雖是佛教國家,(想必英語也是官方慣用語言),如東南亞國家,Namaste就不一定合適。(因為我也不確定,是否有文化上的衝突)。可直接在當地國的知識版上發問如何正式結語,才不會失禮。(對方又是前總理,等於一國之尊,更是不可有所疏失)

    **另一方式是不要直譯 "合十",而採意譯 Deep bows, (Bowing to you,

    參考資料: http://www.beliefnet.com/columnists/chatteringmind... 合十等相關用語可查Wikipedia
  • ?
    Lv 7
    6 年前

    按你所言這「合十」是僧人書信的結語表示他的祝福/姿態,假如無法按收信人國藉的佛家語表示這意思/表示,我會選用英語中類似的宗教用語作結

    Blessings,

    師父的名稱

  • 6 年前

    Cross hands

還有問題?馬上發問,尋求解答。