Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

【急】關於「沒救了」的日文

想請問一下,日文有沒有什麼句子類似於中文「這個人沒救了」的用法呢?

沒有負面或貶低的意思,比較是在開玩笑的那種口氣

就類似於中文梗句裡「這傢伙又忘記吃藥了」這種吐槽的感覺,口語化一點的,或是有什麼接近日本年輕人流行用語的捏他......

個人是在擔心如果用「救いようのない奴」是不是會讓日本人感覺有點不舒服......而且又怕這樣會讓日本友人誤會,所以不敢斷然下手(?)

畢竟不是熟人,只是在吐槽自己的偶像又吐出的逗比發言,簡單來說就是個黑粉(???),但是又怕有fo我的日本粉絲會不會感覺偶像被冒犯.......更何況國情不同,我也不是很了解日本有沒有這方面的吐槽習慣.......

有點複雜,但就是想問個清楚。

杜絕機翻,文我也是爬過的,所以希望是有點經驗的人為我解惑><!非常感謝!

1 個解答

評分
  • John
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    「這個人沒救了」:“どうしょうもないやつだ。”(在感覚上比較的な諧謔) 最好不用「救いようのない奴だ」、容易引起感覺上の誤解。

還有問題?馬上發問,尋求解答。