Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
日文翻中文
「心は、見えませんが、心遣いは見えます。」
(KOKOROWA 、 MIEMASENGA 、KOKOROZUKAIWA MIEMASU。)
「思いは、誰でも見えませんが、思いやりなら、誰にでも見えます。」
(OMOIWA 、DAREDEMO MIEMASENGA 、OMOIYARINARA DAREDEMO
MIEMASU)。
3 個解答
評分
- 威威Lv 61 0 年前最佳解答
樓上的! 誰にでも 是有這個用法喔
況且樓主打的日文是 日本現在正在大力推廣的廣告詞
心雖然看不到,但用心看的到
想法,誰都看不到,但是體諒誰都能看到
這廣告是日本現在大力推廣的,我覺得這個也應該要在台灣播放才是!!
參考資料: 自己 - 1 0 年前
心緒是看不見的 但是關懷是能看見的。
心情是 誰也看不見的 但是同情 體諒 是誰都能夠看到的。
2011-04-07 23:01:02 補充:
誰にでも
好像沒有...にでも 這樣的用法吧...
誰でも 應該就好了
2011-04-07 23:48:08 補充:
謝謝 威威的糾正@@
參考資料: 自己, 自己, 威威
還有問題?馬上發問,尋求解答。