Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
關於一句英文句子問題。?
Since my sister had to take the train early tomorrow morning,Mom told her not to sleep late.
上述句子是從一份考卷中的考題。
請問知識大大們,前段句子有had to為什麼會接"tomorrow morning"未來時間呢?再請問前段句子early tomorrow morning可以改成early in the morning,變成---Since my sister had to take the train early in the morning,…嗎?謝謝。: )
感謝Prisoner與Toming兩位非常棒的知識家熱心回覆喲。: )
To dear Prisoner醫師:
哈哈,這題沒有上下文,原始題目是:Since my sister had to take the train early tomorrow morning,Mom told her___sleep late.(A)not (B)do not(C)to not(D)not to。
一開始看到題目我也覺得如果是常態"每天都坐早班車"應該用簡單式。有時候考試就是這樣,就算出題老師出得題目怪怪的,我們也只能選出題老師"要我們選的答案"。謝謝,Peisoner這麼精闢的解析,讓我更了解時間點的"相對"與"絕對"的文法差異性。哈哈,小妹新年願望,私心希望Prisoner永遠能在Yahoo知識家陪伴我。: )
嗚,剛手機打字打太快不小心把Prisoner,打到"Peisoner",小妹對不起主治醫師呀。該罵!Prisoner大人有大量,原諒小妹。: )
2 個解答
- prisoner26535Lv 73 個月前最佳解答
我懷疑這句話的意思是"隔天早上"而不是"明天早上".也就是,與說話的時間是<相對的><隔天>而不是<一月31日2021年>的<明天(未來)>
而且說這句話的人應該不是說英語的人.一般,說英語的人都不會犯到醬子的錯誤.
所以,你的原句應該寫成:
Since my sister had to take the train early next morning, Mom told her not to sleep late.
但是...
語言本來就是"語意"重過文法,在英語是第二語言,外來文化習慣(混用next morning 與tomorrow morning)越來越被接受的狀況下,這種說法可能越來越多.醬子,你就要用上下文來分辨作者的時間座標用意是<相對>還是<絕對>的?
> Since my sister ... the train early in the morning,…嗎?
要是姊姊"每天都坐早班車"而不是"只有隔天",那就應該用簡單式:
Since my sis has to take the train early in the morning, mom tells (or told) her sleep early.
- ?Lv 73 個月前
Mom told her not to sleep late---->(main clause)
Since my sister had to take the train early in the (next)morning------>(subordinating adv.clause of reason, manner)
have to do something
=have to
=has to
=had to
=expressing obligation or necessity;-
eg:-Do your sister often have to go to the train early ?
-----She doesn't have to go early, No !?
-----She doesn't go late.
-----She had to be getting along early !!!!!The sentence means----
=She had to leave early
=She HAD TO leave early(----------)
考試考義務责任=obligation=HAD TO
(20 marks demanded)