Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
一句英文廣告,請指導!
今在洋基與雙城的例行賽轉播中
雙城的主場
看到一句麥當勞的廣告詞:
GET YOUR MITTS ON ONE
mitt是手套
與麥當勞有何關係?
不懂
請各方專家指點
謝謝!
這句廣告位於內野圍牆
補手與主審後方
會不會有:
"用手套撿個界外球",與
"讓手上來一個漢堡吧"的雙關語意?
To Joseph
何必刪回答?
語文不像數學與物理般的硬梆梆
大夥各述己見
很是有趣
也增廣見聞
To Sallyna
感謝這麼豐富的內容說明
您的意思是
GET YOUR MITTS ON ONE
這句話就是
『勝券在握;掌握其中;贏得勝利;志在必得』
對吧?
真是增廣見聞
『In children's fights, a child being held down had to say 'uncle' before being allowed to get up.』
say uncle 有這意思
可我的同事教小孩
對每個成年男子都稱uncle
7 個解答
- ?Lv 61 0 年前最佳解答
﹌○﹋ 喔嗨LI您好
圖片參考:http://www.busanmbc.co.kr/HABYeditor/images/emotic...
此題,我非常有興趣!但不在回答之列!因為本人只是提供問題方向供大家參考,在發問題到期之前,容許我刪除,謝謝!
您現在看的位置視野圖是內野內
此句GET YOUR MITTS ON ONE 放在內野外牆不是沒有道理,這裡面包含大大學問,昨晚搜尋此句讓我有不少收獲,原來Mitt用字有那麼多學問,通常在打棒球的人都知道Mitt同義字glove
Mitt:一壘手與捕手專用,手指相連的手套
在選手使用的手套方面,除了捕手和一壘手可使用特製的手套(mitt)外,其餘位置球員均使用一般的手套(glove)。
手套(Glove):
防守球員應戴手套。兩指手套(MITTS)只有捕手及一壘手可以使用。
請問GET YOUR MITTS ON ONE ,mitt是手套與麥當勞有何關係??
圖片參考:http://www.cnfm.gov.cn/question/why.gif
廣告金句:勝券在握;掌握其中;贏得勝利;志在必得
說明:
捕手負責接住投手投球有所謂「場上的教練」之稱。
一壘手負責防守一壘壘包區域的球員。
圖片參考:http://farm1.static.flickr.com/210/483633109_cbc52...
mitt它讓我聯想到捕手位置:球場上,捕手的守備位置,是所有野手中唯一背對觀眾,但也是唯一一���可以縱觀全場的位置;捕手不只要為自己的攻守表現負責,還得擔起球隊勝敗的責任。
捕手接到球後立即轉身,雙手握球觸殺跑者。
一壘手接捕守備球員的傳球來促使擊球跑壘員出局
因此當捕手或一壘手,他手中的球成為是否贏的關鍵,受到全場注目,而贊助廣告商所做的廣告就更加顯眼。
Mitt:一壘手與捕手專用,手指相連的手套也可解釋〔美國〕 洩露某人的企圖。
贊助廣告商希望藉此廣告,讓比賽球隊他們能獲得勝利,更能使它們產品為注目焦點,業績長虹、勢如破竹。
廣告金句:一球在手勝利在望;一口在手樂趣無窮
說明:
(One代表手上握有的東西),我發現此句GET YOUR MITTS ON ONE 有很多人用它,各行各業皆有,所以它不單單局限某個字義,以廣告來說只要此句能引起迴響就達到廣告效益。
■相關參考及引用
Mitt - Wikipedia, the free encyclopedia
Mitt can refer to
· mitten, a glove that does not have separate fingers
· one of two types of baseball glove worn by a catcher or first baseman
· Mitt Romney, a former Governor of Massachusetts and a former U.S. 2008 presidential candidate
· an abbreviation for Military transition team
香港新浪網 - 字典 - MITT
Mitt(vt.)
棒球手套,拳擊手套,無指手套
銬住,握手
Mitt(n.)
露指手套, 棒球手套, 拳擊手套
Mitt(n.)詳盡詞解
(僅拇指分開的)手套, 露指手套; 棒球手套; 拳擊手套; 勞手套
[俚]手, 掌; 拳 ;[美俚] 手人
[美俚]逮捕;[pl. ]手銬
mitten
(= mitt reader)[美俚]看手相的
Mitt(n.)
1.= mitten.
2.〔俚語〕手,掌;拳頭;〔美俚〕無手人;〔美俚〕逮捕;〔pl.〕手銬;〔美俚〕看手相的(= mittreader)。
Mitt(vt.)
〔美俚〕和…握手。 give sb. the frozen mitt 極端冷對某人。 tip sb.'s mitt 〔美國〕 洩露某人的企圖。
CCTV.com
10:00:44 SOT:AUSSIE FAN (English) BEHIND US WE’VE GOT THE MASTER BEDROOM.
我們後面的是大臥室~
10:00:46 SOT:AUSSIE FAN (English) ALL THE AUSSIE STUFF YOU CAN GET YOUR MITTS ON.
你能在這找到所有澳大利亞的好玩意兒,
此句也讓我前陣子看電視出現say uncle,say uncle不就是叫舅舅原來它的意思為,請見以下解釋:
say uncle (American informal)
to admit that you have been defeated
Usage notes: In children's fights, a child being held down had to say 'uncle' before being allowed to get up.
★若有新的補充內容將在意見中表達
2010-05-18 22:54:54 補充:
例句:
This deal is strictly limited and won't last long!! Get yourself ready by the computer to get your mitts on one!
http://www.zmonline.com/WhatsOn/Events/Detail.aspx...
2010-05-18 22:55:07 補充:
Talk about kick axe! One catch: You'll have to wait till July if you plan to get your mitts on one.
http://asia.cnet.com/crave/2009/01/15/gerber-s-kic...
2010-05-18 22:55:21 補充:
Put one on your desk, your windowsill or your car and we guarantee you will be unable to suppress a grin every time it begin to sway. I am sure you love it when you get your mitts on one.
http://www.tradekey.com/product_view/id/663491.htm
2010-05-18 22:55:36 補充:
It also wowed the judges at The Natural Beauty Awards this year, scooping Best Organic Bodycare product – we say get your mitts on one now!
http://www.greenmystyle.com/author/yanar-alkayat/p...
2010-05-18 23:00:10 補充:
希望版主看了這些例句,大概就知道其意思!不過,還有一個例句是PDA,它整句讓我感到”一隻在手,樂趣無窮”,可惜沒找到,因昨晚有搜尋到ㄋㄟ,可是我看了沒有記下來,不然你就可以看到ㄅㄟ
我所提供只是以廣告思維來翻譯,因為廣告下標很重要!贅字可減少,簡單明瞭!
如果說把此句GET YOUR MITTS ON ONE翻譯成手上擁有一個”XX“;掌握一個”XX“在手上;得到….,我覺得非常不ㄅㄧㄤˋ
廣告金句:勝券在握;掌握其中;贏得勝利;志在必得
廣告金句:一球在手勝利在望;一口在手樂趣無窮
再增加一個
廣告金句:愛不釋手
依照慣例:兩日後回答與意見均刪除,版主抱歉啦!
2010-05-19 10:04:30 補充:
這題目真的很好玩
感謝所有回答者與版主的氣度
讓任性的我天馬行空的想像
當點數衝到100點
我就可以下台一鞠躬
希望下次還能看見讓人驚奇有趣題目
再見囉
- Joseph.....Lv 61 0 年前
"讓手上來一個漢堡吧"的雙關語意.....agree!
球賽" 勝利成功 ", "用手套接個球",或"讓手上來一個漢堡吧", 廣告詞一語多解, 是個好詞 ! ^ ^
- Rumble FishLv 71 0 年前
get one's mitts on
informal get hold of; possess.
(New Oxford English Dictionary)
mitt /mɪt/ noun
1 = mitten
2 (in baseball) a large thick leather glove worn for catching the ball
3 [usually pl.] (slang) a hand: I’d love to get my mitts on one of those.
(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
- rJameshoLv 71 0 年前
英語有一句片語: get you hands off me/him/her (你,給我放開...)。
在廣告裡,麥當勞做了雙重修飾:
(1) 因為是在棒球場,所以把hand改成mitts(棒球手套一般是用glove;但是mitt也通用);
(2) 把off改成on -- 把放手改成“上手”。
而使得整個廣告句的意思變成“讓你(雙)手中抓一個”。
2010-05-18 22:06:23 補充:
Sallyna大大的聯想力實在是很豐富:-)
只不過可能在這裡有點overkill,以致於化簡為繁.
Get your mitts on one 的主題就是:要您“抓一個/得一個/拿一個/捧一個...”簡單的說就是“Get yourself one of our product”.
- 1 0 年前
你好:
很高興為您解答
MITTS>>手套
我在想或許因為他是棒球員所以才會說出這句話
又或者是想表達你在麥當勞就可以像得到我的手套一樣得到你想要的東西
就是麥當勞可以滿足你想要的東西!!
這是我再推論的啦!!
如果有問題很高興為您解答唷!!
2010-05-18 16:57:16 補充:
003太強了
我相信你一定會他
我問此感到非常慚愧~~
參考資料: 自己啦:D>>腦袋是你最重要的寶藏 如果失去他你便一無所有