Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
新聞英語的問題3
我讀『新聞英語8週打通關』
許多不懂,請大家指點!
第3個疑問:
His jump shot at the buzzer went in to give Seattle the win.
哨聲響起,他跳投,球進,讓西雅圖隊獲勝。
是不是這樣解析:
「His jump shot (at the buzzer) went in to give Seattle the win.」
Went in 是動詞片語,而「at the buzzer」修飾jump shot ?
可以用「at buzzing」嗎?
請幫忙分析指點
謝謝 !
之所以有『可以用「at buzzing」嗎?』的想法
是因為:
buzzer 是哨子、蜂鳴器,是一個實體物
at the buzzer指哨聲響起
那 lighter是打火機
at the lighter可以用來表示"點火時"嗎?
那 printer是印表機
at the printer可以用來表示"列印時"嗎?
所以我才會問
可否用at buzzing ?
3 個解答
- GeoffreyLv 71 0 年前最佳解答
應該這樣解析:
1.His jump shot =>主詞
2.at the buzzer =>主詞補語
3.went in =>主動詞
4.to give Seattle the win=>修飾went in 之副詞補語
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_18.gif
2009-09-01 10:51:41 補充:
at the buzzer=>哨聲響起時
這是慣用語
你不能因此 將at都套到各種名詞上
at the lighter,at the printer
都是不通的
參考資料: Geoffery T., G. - 1 0 年前
jump shot 名詞
at + N 往往有「一...就...」,如:at first sight, at first glance
也可以說「某一個時刻、時間點」,如:at nine
或是有一瞬間的意思,如:at the moment, at present
buzz v 嗡嗡響
buzzing 現在分詞當形容詞用,這裡是讓buzz響變抽象的用法
如:buzzing rumors (謠言四起,好像蜜蜂的嗡嗡聲)
go in to give其實是go in and give
其它部份,其它回答者己經講過了。
go in 動詞 vi adv.
to give.....不定詞片語當副詞修飾go in,表示結果。
- Simple ReaderLv 61 0 年前
[His jump shot (at the buzzer) went in to give Seattle the win.」
Went in 是動詞片語,而「at the buzzer」修飾jump shot ?
可以用「at buzzing」嗎?
A:不可以,第一at the buzzer意思是:信號聲,或是嗡嗡做響
但是at buzzing的意思則是"噪音"兩個完全不同,第二.at the buzzer它翻譯成:"哨聲響起",所以哨聲通常只有一次,你如果說"at buzzing"它就會變成哨聲一直響.所以這是不對的
went in是動詞片語沒錯,但是"at the buzzer"不修飾"jump shot",因為at the buzzer只是先說鳴哨聲響起,根jump shot沒有修飾關係,真正修飾jump shot應該是後面的"went in",因為他的jump shot(跳投)讓"球進"了,所以兩者皆是說明因果關係,有修飾的意思。
希望你滿意^ˇ^
2009-08-28 07:56:36 補充:
你說"第三個疑問"那你的第一二個呢?我沒有找到耶...還是已經解決了??
如果還沒解決.我可以幫忙喔!!
參考資料: 我, 我