Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
請問「綁標」的英文如何翻譯 拜託那位英文高手
查找字典但是找不到, 請問「綁標」如何翻譯成英文. 拜託那位英文高手解惑一下.
無論政府怎麼換,可嘆綁標還是盛行!
感謝大家熱心回答。
5 個解答
- YLJLv 71 0 年前最佳解答
版主您好~~~~
「綁標」的英文翻譯,參照行政院所屬機關提供的中英文翻譯對照,這是中央行政機關提供的翻譯,可信度應該可以滿意吧?
「綁標」在行政院海巡署中英辭彙對照上(http://www.cga.gov.tw/C_E/c_e3.asp%EF%BC%89%E5%8F%...
Bid Rigging
另一個常聽到的「圍標」,亦為台語常聽「搓圓仔湯」,則為:
Bid Collusion
維基百科對於綁標=Bid Rigging有註解(http://en.wikipedia.org/wiki/Bid_rigging%EF%BC%89%...
Bid rigging is an agreement between two or more competitors. It is a form of collusion, which is illegal in most countries. It is a form of price fixingand market allocation, and it involves an agreement in which one partyof a group of bidders will be designated to win the bid. It is oftenpractised where contracts are determined by a call for bids, for example in the case of government construction contracts.
There are some very common bid-rigging practices:(幾種常見綁標手段/方式包括)
Subcontract bid-rigging
Bid suppressionComplementary bidding, also known as cover bidding or courtesy bidding,
Bid rotation
請見媒體報導實例如下,渥太華地區IT企業在政府招標案裏綁標遭起訴,請見這篇CBC新聞報導(http://www.cbc.ca/technology/story/2009/02/17/ott-...
Ottawa-area IT firms charged with bid rigging government contracts
以上淺見供參考之,期盼有些許幫助。謝謝您的發問提供交流園地
2009-03-17 09:38:36 補充:
Changing governments won't necessarily fix the mess.
Orz...
- 匿名使用者7 年前
台灣第一家合法博弈娛樂城熱烈開幕!
運動彩、遊戲對戰、現場百家樂、多國彩球
高賠率投注,歡迎您免費體驗!
官方網站 ss777.net