Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

歡喜99 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

請告訴我這句佳句意思 (急)

佳句 : 不是無知本身 而是無知對無知 才是知識的死亡

好像是有關讀書的吧!

要50個字的意思 (這句佳句)

在這先說謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    個人認為這個句子應該是:

    不是無知本身,而是對無知的無知,才是知識的死亡。

    --英 懷德海(A. N. Whitehead)

    原文:

    Not ignorance, but the ignorance of ignorance, is the death of knowledge.

    意思是:因某一方面認識上的不足而出現無知的現象並不可怕,畢竟任何人對世界的認識總是有限。對自己知識流於自滿而不再求知,才是真正的可怕。

    參考資料: 網路資料、自己
  • 1 0 年前

    一個人本身的無知不是在於本身知識的貧乏

    而是在於你自己不覺得自己對於知識的貧乏

    那麼你就不會對於知識進取

    最後就真的失去學及的機會

    變成真正的無知

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。