Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

? 發問時間: 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 1 0 年前

麻煩翻譯這首COCTEAU TWINS的歌詞嗎?20點

麻煩可以請幫我為美的翻譯這首歌詞嗎?

這首歌 太好聽了~~

麻煩不要用翻譯軟體喔!!因為我也試過了~

很可怕><

primitive heart cocteau twins

Though the soul must convey

Some more tears to delete

He is there to your death

Burning as alcohol

Must so live, flower of love

So's the key in staged

Dialectics

Sneaking out, suitcase shown

Lover must have a man

To quiz of making man

This joy, pain on her heart

Smooth things frame till sugared

Midnight he'll sing blue

Cuz he's silly

What woman can sing

Without loving the primitive heart

Heart, heart

Loving the primitive heart

Strai n, strain

Clouding yourself by seeing strain

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    最初的心/極地雙子星合唱團

    雖然靈魂必須運送更多要刪去的眼淚

    但是他在你的死亡前,如酒精般燃燒

    必須如此地活著,愛的花啊

    依照辯證法,就像關鍵人物在舞台上演出

    偷偷地潛逃在外,露出手提箱

    情人必須有一個人 來質問怎麼做人

    這快樂,是在她心中的痛苦

    在形成糖般美好之前,平滑的事物構築著

    午夜,他將唱著憂鬱的藍色

    因為他是愚蠢的

    女人能唱的,是沒有愛最初的心

    心啊,心��

    愛最初的心啊

    負擔,負擔

    由於看見負擔而隱藏了自己

    ----------------------------------------------------------

    聽著歌(真的蠻好聽的) 自己翻譯的

    大概是這樣的意思...

    2007-05-26 11:28:09 補充:

    嗯...我也是台灣人

    不過 我不愛用翻譯軟體

    太懶惰的方式對自己的腦袋不好

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    我都說了不要用翻譯軟體因為會很可怕怎麼台灣人都這樣

還有問題?馬上發問,尋求解答。